Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. На валютном рынке зафиксировали ситуацию, которой не было почти три года. Что происходит в обменниках
  2. Офис студии ZROBIM architects работает. Узнали, что интересовало силовиков
  3. На аукцион выставили ТЦ известного бизнесмена, который признан политзаключенным. Его задержали в аэропорту после возвращения в Беларусь
  4. «Сенсационные результаты». Эксперты рассказали, кто контролирует рынок новых автомобилей в Беларуси
  5. Кто тот иностранец, которого обвиняют в убийстве жены и изнасиловании падчерицы в Добруше
  6. Сталкера, который привязал к машине Анны Бонд красно-зеленый флажок, нашли. Что было дальше
  7. «Опасная эскалация». В ООН призвали Беларусь приостановить введение в действие подписанного накануне Лукашенко закона
  8. Лукашенко подписал указ о призыве офицеров запаса на военную службу
  9. «Будете картошку перебирать, его позовите!» Экс-министр внутренних дел Караев проинспектировал фермы — получилась пародия на Лукашенко
  10. «Она была спортивной девушкой». Что известно о погибшей пассажирке упавшего дельтаплана
  11. Синоптики рассказали, когда придет похолодание
  12. Цены на эти квартиры в Минске улетают в космос — эксперты рассказали подробности
  13. Лукашенко подписал закон, который вводит ответственность за «ряд новых правонарушений»


/

Популярный ИИ-переводчик DeepL больше не работает на территории России и Беларуси. На это обратил внимание телеграм-канал «Код Дурова».

Изображение носит иллюстративный характер. Фото: PYMNTS
Изображение носит иллюстративный характер. Фото: PYMNTS

Блокировка затронула все платформы, в том числе официальный API платформы. У пользователей в Беларуси, как проверило «Зеркало», при заходе на сайт переводчика просто высвечивается окно: «Недоступно в вашем регионе». В ЕС переводчик по-прежнему доступен.

Компания DeepL подтвердила DW блокировку своего сервиса в Беларуси и России. Онлайн-переводчик не доступен в этих странах из-за решения самой компании.

«Мы долго думали о том, как работать в соответствии с международными санкциями, и пришли к выводу, что блокировка в регионах, попавших под санкции, — лучший способ. Наша миссия по-прежнему заключается в устранении языковых барьеров для всех наших пользователей, и мы продолжим пересматривать список стран, в отношении которых действует блокировка, и следить за изменениями в этих регионах», — ответили в пресс-службе DeepL на запрос DW.

DeepL принадлежит немецкой компании, основанной в 2017 году. Сервис стал особенно популярен среди профессионалов благодаря качественному переводу технических, юридических и деловых текстов.