Поддержать нас
Беларусы на войне
  1. «Отдохнули немножко — и вперед». Лукашенко объяснил, зачем вернул на госслужбу бывшую топ-чиновницу, превратившуюся в мем
  2. С карты беларуски сняли 1500 рублей за номер в пекинском отеле. Она в это время была в Минске — что ответили в банке
  3. «Мы вас сюда не звали, сами едете». Беларуска пожаловалась на отдых в популярном у туристов месте — у администрации своя версия
  4. Зону отселения после аварии на ЧАЭС рассматривают для серьезной стройки. В документе раскрыли, насколько там «фонит» лес
  5. «Ужесточать санкции до тех пор, пока не будут достигнуты реальные изменения». В ПА ОБСЕ приняли резолюцию по Беларуси
  6. Власти запустили мерч к Году беларусской женщины с надписью о том, что она — главная. Угадайте, чье лицо выбрали для иллюстрации
  7. В России ввели ограничение по топливу из Беларуси
  8. В Минске обнаружили 15 руководителей, назначенных, несмотря на «дискредитирующие обстоятельства»
  9. Сегодня «Зеркалу» 5 лет! Одна из основательниц нашего медиа Саша Пушкина делится воспоминаниями и эмоциями о долгом пути
  10. Суд дал 15 суток ареста 18-летнему парню, который на Немиге бросил окурок и грубо отреагировал на замечание
  11. «На Трампа надеялись». На «Славянский базар» приедут артисты, которые поддерживают войну в Украине, — узнали, сколько им заплатят
  12. В Threads рассказали, как из-за покупки валюты в банке можно получить серьезные проблемы — вплоть до «уголовки» (уже были такие случаи)
  13. Почему шизофрения чаще всего начинается в подростковом возрасте? Вот какие симптомы нельзя игнорировать
  14. «Он вошел в казино не в тот день». Зеленский о Лукашенко, который поставил все на победу России
  15. Зеленский пошутил по поводу того, почему боится ехать в Москву на встречу к Путину
  16. Минск хотят сделать «15-минутным городом». Что это означает


/

Повесть «Па што ідзеш, воўча?» Евы Вежновец переведена на польский язык (работа Малгожаты Бухалик) и вышла в польском издательстве Kolegium Europy Wschodniej. Об этом последнее сообщило на своей странице в Facebook.

Фото: kew.org.pl
Обложка книги Евы Вежновец на польском языке. Фото: kew.org.pl

Как отмечается в анонсе, «это полная символизма история, в которой волк становится не только диким животным, но и свидетелем наших страхов, надежд и нереализованных желаний. Это история беларусских женщин, которые сохранили и передали из поколения в поколение свой национальный язык, культуру, память и ценности. Это история этой части Европы, увиденной глазами мудрой бабушки, полной смены границ, государств, идеологий и властей. На фоне еврейских погромов, оккупаций, колхозов, убийств и изнасилований разворачивается картина трагедии и постоянного выживания».

Книгу уже можно купить на сайте издательства.

Ева Вежновец. Фото: dziejaslou.by
Ева Вежновец. Фото: dziejaslou.by

Настоящее имя писательницы Евы Вежновец — Светлана Курс. Она родилась на Любанщине. Окончила филфак БГУ (1994), после чего сотрудничала с государственным радио и «Радио Рация», с газетой «Наша Ніва», сайтами «Еврорадио» и «Радыё Свабода», телеканалом «Белсат». Давно живет в Польше.

Впервые ее можно было прочитать в 1998-м: тогда в журнале Аrche вышел ее рассказ «Мы два Хохлікі». Первой книги пришлось ждать десять лет. Но после сборника рассказов «Шлях дробнай сволачы» наступило затишье. Лишь в 2020 году появилась вторая книга — повесть «Па што ідзеш, воўча?». Это произошло благодаря издательскому проекту «Пфляўмбаўм».

Книга «Па што ідзеш, воўча?» стала лауреатом премии Гедройца в 2021 году. Мы подробно рассказывали о ней.

В повести «Па што ідзеш, воўча?» переплетаются два сюжета. Первый — история Рины, женщины средних лет, долгое время жившей за границей, где она ухаживала за местными стариками. Второй — история Дорошки, бабушки Рины. Ее смерть заставляет внучку вернуться в забытую Богом беларусскую глушь.

— Ці можна ўсё выправіць, калі ты і блізка не цягнеш на гераіню? Рыне трэба пахаваць бабку, адкапаць каханка, аднавіць крыніцы, ніколі не прыходзячы ў поўную свядомасць. Жанр гэтай кнігі — балотная казка, — говорится в анонсе.

Действие происходит на родной для автора Любанщине. «Яна такая. Я нічога не прыдумала, абсалютна ні адзін факт я не ўзяла з галавы», — говорила Вежновец в интервью. Там, на своей малой родине, автор впитала аутентичный беларусский язык и множество регионализмов.

Беларусскоязычный оригинал можно заказать в интернете на сайтах kniger.by и knihi.by. Ранее книга выходила в переводе на немецкий (заказ перевода также доступен), чешский и норвежский языки.